No me habléis de la gente que jamás se ríe, no son gente seria.
F. Chopin

sábado, 11 de septiembre de 2010

FAZIL SAY/NAZIM HIKMET

Fazil Say, Uno de mis compositores favoritos.No podía faltar en estas primeras entradas. Vamos a escuchar dos fragmentos de un oratorio compuesto por este compositor y pianista turco con textos del poeta también turco Nazim Hikmet. Este poeta murió en el exilio, siempre unido al comunismo y a las reivindicaciones políticas, fue encarcelado en innumerables ocasiones en su país. Recomiendo vivamente escuchar los dos fragmentos. El primero es uno de sus poemas más conocidos, ya cantado por los Byrds y Pete Seeger. La música, la puesta en escena, los instrumentos, los niños, la letra, todo es más que enternecedor y perturbador. He traducido en versión libre la letra a continuación. Por último podéis escuchar otra parte del oratorio con un enérgico, furioso incluso, texto perfectamente dicho y maravillosamente musicado. No tiene desperdicio.
Fazil Say es un compositor y pianista ecléctico. Tiene composiciones que mezclan el estilo clásico con el blues y el jazz. Además es un grandísimo pianista. Es el que en estos vídeos podéis ver sentado al piano.

Permanezco ante cada puerta
pero nadie escucha mi silencioso caminar
llamo pero sigo si ser visto
Ya que estoy muerto, estoy muerto
tengo sólo siete años aunque haya muerto
hace mucho tiempo en Hiroshima
tengo siete ahora igual que entonces.
Cuando los niños mueren no crecen

Mi pelo se chamuscó por un remolino de fuego
mis ojos crecieron débiles, mis ojos crecieron ciegos.
La muerte llegó y convirtió mis huesos en polvo
y este se dispersó por el viento.
No necesito fruta, no necesito arroz
no necesito caramelos, ni siquiera pan.
no pido nada para mi,
ya que estoy muerto, estoy muerto.
todo lo que pido es por la paz.
Luchad hoy, luchad hoy.
para que los niños del mundo
Puedan vivir y crecer y reir y jugar




A continuación la traducción del texto anterior.

Nazim Hikmet.// Nazim Hikmet sigue siendo un traidor./ Somos casi una colonia del imperialismo americano-dijo Hikmet./ Nazim Hikmet sigue siendo un traidor./Esto apareció en uno de los periódicos de Ankara/a tres columnas/en un miserable tabloide sensacionalista./En un periódica de Ankara/al lado de una fotografía del almirante Williamson,/sonriendo hasta las orejas en un marco de 66cm./El almirante americano./América aportó 120 millones de liras a nuestro presupuesto,/120 millones de liras./Somos casi una colonia del imperialismo americano./Nazim Hikmet sigue siendo un traidor./Sí, soy un traidor./Si tú eres un patriota/si eres un defensor de nuestra tierra/soy un traidor a mi tierra/soy un traidor a mi país./Si el patriotismo son tus granjas,/si los objetos de valor en tus cajas fuertes/y tus cuentas bancarias son patriotismo,/si el patriotismo es morir de hambre en las cunetas,/si es temblar de frío y tiritar por la malaria en verano,/si chupar nuestra sangre escarlata en vuestras fábricas es patriotismo,/si el patriotismo son las garras de los caciques del pueblo,/si el patriotismo es el catecismo,/si es el club policial,/si vuestras asignaciones y salarios son patriotismo,/Si el patriotismo son las bases y las bombas americanas,/ barcos y cañones americanos,/si el patriotismo es no escapar de la apestosa y negra ignorancia, entonces soy un traidor./Escribidlo a tres columnas en un periódico sensacionalista./Nazim Hikmet sigue siendo un traidor.

2 comentarios:

malone dijo...

perturbador sí que es el primer video. cogí hace poco en la biblio un libro de hikmet y no me gustó demasiado, pero visto así mola mucho más

velpister enseña y entretiene

VELPISTER dijo...

Gracias colega. Yo no he leído mucho de Hikmet, así que me guardo el comentario. Lo que sí te puedo decir es que hay un desfase de tiempo y de cultura muy grande.
De todos modos el trabajo de Fazil Say con este oratorio es inmenso, Pondré otras cosas de este compositor que te dejarán alucinado.
Gracias por tu visita.